BeTranslated est une société de traduction d’un style nouveau. Créée en 2002 par plusieurs traducteurs, le concept à l’origine de BeTranslated était d’échanger les demandes de devis auxquelles ils ne pouvaient pas répondre (soit faute de temps, soit parce qu’ils ne travaillaient pas dans les domaines de spécialité demandés par les clients potentiels). Ils ont donc pensé à travailler de concert avec des connaissances traducteurs et d’anciens collaborateurs.
Les clients qui font confiance à BeTranslated
Les clients de BeTranslated sont des PME actives dans des domaines très nombreux : aéronautique, marketing (communication), informatique (réseaux, matériel, logiciels anti espions, solutions SaaS), tourisme (hôtels, offices de promotion régionale), ONG, agences institutionnelles (UNICEF) et gouvernementales, universités, fabricants de cartes réseaux, entreprises de contrôle d’accès, jeux en ligne, etc.
Ils sont tous ravis par la qualité et les tarifs offerts par BeTranslated. L’agence de traduction travaille souvent avec plusieurs centaines de traducteurs professionnels, toutes langues et tout domaine d’expertise confondus et dispose d’une base de données de plus de 20 000 traducteurs à laquelle elle peut faire appel en cas de besoin. Chaque traducteur est soigneusement sélectionné pour chaque projet, en fonction de ses combinaisons linguistiques, mais aussi du secteur d’activité.
Profils des traducteurs professionnels
Nombre de traducteurs sont des professionnels ayant étudié des années dans des domaines aussi divers que l’économie, l’informatique, les sciences (des physiciens se reconvertisent ainsi parfois à la traduction), l’ingénierie, etc., avant de se découvrir l’amour de la traduction et de réorienter leur carrière. Evidemment, le seul désir de faire carrière dans la traduction ne suffit pas. Une connaissance approfondie d’une ou plusieurs langues étrangères est fondamentale.C’est évident, mais cela va plus loin.
Spécialistes de la traduction
Un traducteur est un spécialiste des langues ayant bien souvent étudié de quatre à cinq années (autant qu’un ingénieur civil) avant d’être diplômé. Outre les langues, la traduction (technique, littéraire, commerciale,…) et les domaines apparentés (linguistique, littérature, phonétique, orthophonie, etc.), les traducteurs reçoivent au cours de leur formation des cours sur des matières aussi diverses que le droit privé, l’économie, la la littérature, la psychologie ou encore l’informatique, entres autres domaines.
Des séjours linguistiques dans les pays de la langue source constituent également un passage quasi obligé et les stages de courte durée en entreprise sont de plus en plus courants. Une fois diplômés, les traducteurs disposent d’un bagage leur permettant de faire face à de nombreux types de projets et continuent leur formation pendant leur parcours professionnel (lecture de revues spécialisées, d’ouvrages traitant de sujets en relation avec leur domaine de choix, recherches sur Internet, formations en ligne, séminaires, …).
Un traducteur est un expert de haut vol et l’agence ne collabore qu’avec les meilleurs afin de répondre aux attentes de sa clientèle.