Ce que les météorologistes et les professeurs considèrent différencie l’Anglais des affaires de l’Anglais général et à des répercussions évidentes sur la façon dont l’Anglais des affaires est enseigné, ainsi que sur les approches dominantes dans l’apprentissage de la langue anglaise. Nous pouvons nous rendre compte de cela en étudiant le développement de l’apprentissage de l’Anglais des affaires.
Dans la fin des années 1960 et 1970, il a été estimé que la différence entre l’anglais des affaires et d’anglais général est principalement le vocabulaire spécialisé, et cela s’est reflété dans les manuels de cours et les matériaux de l’époque. Ces livres ce concentraient essentiellement sur les textes avec des questions de compréhension, exercices de vocabulaire et des exercices de répétition. Des compétences en affaires et leur application à des situations réelles ne sont généralement pas abordés.
Un pas vers une meilleure formation professionnelle dans un contexte d’affaires fut réalisé en 1972 avec la publication par la BBC de manuels et de vidéos sur l’anglais des affaires, qui mettaient davantage l’accent sur des domaines tels que le développement des compétences d’écoute, le dialogue et la pratique des jeux de rôle, en acceptant donc la nécessité de développer les compétences des étudiants pour faire face à des situations pratiques. Cette tendance s’est poursuivie au cours de la moitié des années 70 et 80, quand l’enseignement de l’anglais des affaires a suivi le mouvement de l’enseignement de l’anglais général vers un programme plus fonctionnel. L’accent était mis désormais mis sur la langue fonctionnelle et l’enseignement des phrases stéréotypées pour recommandation, accord, désaccord, etc. Ces méthodes ont été introduites dans des contextes d’affaires et pratiquée dans les jeux de rôle de situations en entreprise tel que la prise de rendez-vous, faire des présentations, des déjeuners d’affaires, etc.
A partir de la fin des années 1980 l’accent a été mis sur le travail des compétences de communication d’entreprise. Ceci est largement dû à l’élaboration de programmes de formation en entreprise dans les années 1980, qui a commencé à offrir aux employés la possibilité de suivre des cours en techniques de présentation, de négociation et de bonnes aptitudes de réunion, entre autres choses. Ce qui a conduit à la publication de livres et de matériel sur les compétences de communication d’entreprise. Cela a profondément influencé l’enseignement d’anglais des affaires à l’heure actuelle en ce que la focalisation sur les compétences de communication d’entreprises constitue un élément majeur de la plupart des cours d’anglais des affaires en cours et les manuels.
Pour conclure, l’accent mis sur la communication dans le monde réel, qui est répandu dans l’enseignement contemporain de l’anglais des affaires, s’inscrit parfaitement avec les principes de Communicative Language Teaching (CLT), l’approche prédominante à l’enseignement de la langue anglaise dans le monde pour les vingt dernières années. Dans ce qui est essentiellement une approche de l’enseignement des langues où l’objectif sous-jacent clé est de développer la capacité des apprenants à utiliser le langage pour communiquer efficacement. Un point important lié à la CLT est que la maîtrise et la langue acceptable est l’objectif principal. La précision du langue est jugée dans son contexte.
Etudier l’anglais en angleterre et prendre des Cours d’anglais en angleterre est un très bon moyen de s’améliorer.
Très bon article, qui fais ressortir le langage codé en anglais. Nous retrouvons des symboles identiques et selon la science ils se prononcent différemment, de même employer un terme de charcutier pendant une réunion d’affaire suffit à se discrédité. Un bon enseignement en anglais va demander un enseignant spécialiste dans chaque science, un pour les affaires, un pour les mathématiques, un pour la chimie, …
Cordialement